Translation of "va bene cosi" in English


How to use "va bene cosi" in sentences:

Non ti ho mai chiesto di cambiare. Va bene cosi, lo sai benissimo.
Hey, baby, you know I'd never ask you to change anything for me.
No, no, no. Va bene cosi'.
No, no, no it's all right
Va bene cosi', lei rimane qua.
It's all right, she's gonna stay.
Se dici ai medici che va bene cosi', il tasso di mortalita' salira' alle stelle.
You tell doctors that's okay, your mortality rate is gonna go through the roof.
Va bene cosi', non e' importante.
It's okay. It's not a big deal.
Non so chi siano, ma va bene cosi', perche' neanche loro sanno chi sono io.
I don't know who they are. But that's okay, because they don't know who I really am either.
"Ti e' caduto un Cipster sulla sua pancia e quando ti allunghi per prenderlo, lui pensa che vuoi farlo, quindi a te va bene cosi'".
Ooh! "You dropped a Cheeto on his lap "and when you reached for it, he thought you were making a move,
Tutti sanno come sei fatto e come sei con Ie ragazze, e va bene cosi.
And everybody knows exactly who you are and how you are with girls and all of that, which is completely fine.
Ho notato che a volte sei troppo impegnata per raccogliere il giornale e cosi... potrei prenderlo e conservarlo per te... oh, no, no... va bene cosi.
Um, I've noticed that sometimes you're too busy to pick up... your newspapers, so I can take them and hold them for you. Oh, no, no, it's fine.
No, no, no, va bene cosi'.
No. - No, no, no. It's good.
E ci va bene cosi in questo modo.
And we like it that way.
Hai deciso di non dimostrare il tuo amore con dei rituali sdolcinati, e va bene cosi'.
You just don't choose to show your love through corny rituals, and that's fine.
Veramente, va bene cosi' e la lasceremo aperta.
Actually, we're just gonna go ahead and leave that open.
Va bene cosi', amico, stai andando alla grande.
Doing great, buddy. Doing real good.
Abbiamo lo sceriffo e va bene cosi'.
We get the sheriff, that's fair.
Anzi, va bene cosi', ci fa gioco comunque.
Actually, that's good. We can make that work.
Le mie figlie sono imbranate, ma va bene cosi'.
My kids are helpless, but maybe that's okay.
Va bene cosi', ci penso io.
It's all right, really. - It's fine. I got it.
Non ho detto che va bene cosi'.
I didn't say it was all right.
Guarda, siamo tutti un po' strani e tutti un po' pazzi, alcuni piu' di altri, ma... se funziona, allora va bene cosi'.
Look, we're all a little weird, we're all a little wacky... Some more than others... But...
Cosi' va bene, cosi' va bene.
That's good. - Here, here, here.
Va bene, cosi' avro' piu' tempo per scovare Berlino.
It will give me more time to hunt Berlin.
E' una scienza in continua evoluzione e va bene cosi'.
This is an evolving science. And that's okay.
E, sai, chi se ne frega di cos'altro perdero', e quindi va bene cosi'.
And, you know, whatever else I lose, and then that's okay.
Non sono sicura di cogliere appieno il valore umoristico della cosa, ma va bene cosi'.
I'm not sure I grasp the full entertainment value, but all right.
ma va bene cosi... si, credo che tutto questo ci abbia resi più forti.
Like... 'Cause the thing is, I think we're stronger as a result.
No, sto dicendo che non ci andrò mai, e che va bene cosi perchè non ci ho neanche mai sperato.
No, I am saying that I never will go to the moon, and that's fine because I never expected to.
Non preoccuparti, amico... va bene cosi.
Don't worry about it, man... It's all good.
Va bene, cosi' se lo facciamo non potrai dirlo a nessuno.
All right, so if we're going to do this, you can't tell anybody.
Non c'e' bisogno di rispondere, va bene cosi'.
No need to answer. That's fine. Hal.
No, va bene cosi', non ti preoccupare.
You're welcome. No, it's alright, don't worry about it.
Potrei vivere in un altro palazzo, credo, ma va bene cosi'.
I could live in another building, I suppose, but it's all right.
Io forse non avro' la stoffa per viverci a lungo, ma va bene cosi'.
And I may not have what it takes to last for long, but that's okay.
Devi capire che a me va bene cosi'.
Understand that I'm ok with it.
Va bene cosi', non c'e' bisogno di parlare.
It's cool. We don't need to talk.
Non lo chiamiamo, va bene cosi'.
We're not callin' it, we're good.
Va bene, cosi', sorellina, e' buon segno sentirsi un po' male.
It's all right, little sis. It's a good sign when you feel a little bad.
per essere sicura, dimmi solo, che tutto va bene... cosi' da sentirmi una madre stupida e vecchia.
Make sure, just tell me everything's all right. Make me feel like a silly old mother.
Va bene cosi', signora, bene cosi'.
Please, God. You're doing a good job, ma'am. You're doing a good job.
So che e' sconvolgente, ma va bene cosi'.
I know it's upsetting, but it's okay.
Se e' ora di andare, va bene cosi'.
If it's time to go, it's okay.
Hai fatto, va bene cosi' Fernando.
You got it. That's good, Fernando.
E neanche tu quindi... va bene cosi'.
You aren't either, so there you go.
Va bene cosi', detective, ora ci pensiamo noi.
That's okay, detective, we'll take it from here.
Va bene cosi' Harold, lo capisco.
That's okay, Harold, I get it.
All'inizio i ricordi scivoleranno via, ma va bene cosi'.
At first, your memories will jump around, but that's okay.
1.4179270267487s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?